Silvia Pareschi è per i lettori italiani la 'voce' di autori come Jonathan Franzen ed Ernest Hemingway. Da molti anni racconta in incontri pubblici e in corsi professionali le regole e le pratiche della traduzione e, da ultimo, si è fatta portavoce delle istanze dei traduttori letterari nel dibattito sull'uso dell'intelligenza artificiale nei mestieri creativi. In questo libro, in cui il racconto in prima persona degli incontri con grandi opere e grandi scrittori si alterna alla riflessione sulle regole e sulle difficoltà del tradurre, i lettori più appassionati potranno confrontarsi con tante domande che ogni romanzo da tradurre pone 'fra le righe': come si rendono i giochi di parole? Come si affronta il tema - anche politico - delle lingue ibride, prime tra tutte yinglish e spanglish? Come si ritraduce un classico? E ancora - per chi sogna di fare della traduzione un mestiere - come si diventa traduttori e quando si è buoni traduttori? I capitoli affrontano tanti aspetti del mestiere e sono un inno a una delle attività che più ci rende umani: sapere comunicare in tutte le sfumature che ogni lingua ci regala.
$6.52
Original: $18.62
-65%
Fra le righe. Il piacere di tradurre—
$18.62
$6.52
Product Information
Shipping & Returns
Description
Silvia Pareschi è per i lettori italiani la 'voce' di autori come Jonathan Franzen ed Ernest Hemingway. Da molti anni racconta in incontri pubblici e in corsi professionali le regole e le pratiche della traduzione e, da ultimo, si è fatta portavoce delle istanze dei traduttori letterari nel dibattito sull'uso dell'intelligenza artificiale nei mestieri creativi. In questo libro, in cui il racconto in prima persona degli incontri con grandi opere e grandi scrittori si alterna alla riflessione sulle regole e sulle difficoltà del tradurre, i lettori più appassionati potranno confrontarsi con tante domande che ogni romanzo da tradurre pone 'fra le righe': come si rendono i giochi di parole? Come si affronta il tema - anche politico - delle lingue ibride, prime tra tutte yinglish e spanglish? Come si ritraduce un classico? E ancora - per chi sogna di fare della traduzione un mestiere - come si diventa traduttori e quando si è buoni traduttori? I capitoli affrontano tanti aspetti del mestiere e sono un inno a una delle attività che più ci rende umani: sapere comunicare in tutte le sfumature che ogni lingua ci regala.
You may also like
NEW
Natura geniale. Come il mondo naturale ispira innovazione e costruisce tecnologia
$25.61
-65%NEW
La scienza dell'incredibile. Come si formano credenze e convinzioni e perché le peggiori non muoiono mai
$13.97
$4.89
-65%NEW
Storie di sangue, amici e fantasmi. Ricordi di mafia
$13.97
$4.89
-65%NEW
Il nuovo impero arabo. Come cambia il Medio Oriente e quale ruolo avrà nel nostro futuro
$20.95
$7.33
NEW
Agenti segreti. I maestri della spy story inglese
$18.62
NEW
Alle radici della guerra. Storia dei conflitti bellici dal Paleolitico agli eserciti dell'Età del Bronzo
$17.34
NEW
Il seminario. Libro XIV. La logica del fantasma 1966-1967
$32.59
-65%NEW
L'interpretazione dei sogni
$14.55
$5.09
-65%NEW
Beato lui. Panegirico dell'arcitaliano Silvio Berlusconi
$11.64
$4.07
-65%NEW
Cavallette a colazione. I cibi del futuro tra gusto e disgusto
$19.79
$6.93
NEW
Io sono io. Per una criminologia critica femminista
$21.53
NEW
Nelle vene di Bruxelles. Storie e segreti della capitale d'Europa